Liang Yujing translates Zuo You
Liang Yujing writes in both English and Chinese, and is now a lecturer, in China, at Hunan University of Commerce. His publications include Willow Springs, Wasafiri, Epiphany, Boston Review, Los Angeles Review, Bellevue Literary Review, and many others.
Zuo You is a Chinese poet based in Xi’an. His poems have appeared in some major literary magazines in China. He is hearing-impaired and can only speak a few simple words.
Celestial trees stand upside down outside the window. The train a crackless gap
falling down from the clouds. Tonight I stay with bats,
crooning for darkness. Rocks contract their four fingers.
The wall gradually resembles the face of my grandma who died a decade ago.
Empty bells mingle with streetlight. Under the moon,
the tea is fragrant. A woman guest stays in the adjoining room, playing the flute.
One of her oil-copper breasts lies outside the quilt. Laden with grief,
she plays a series of vacant echoes.
Whose cat suddenly jumps on the table? A teacup rolls. It keeps up its courage:
tiptoed, it creeps into the hot edge of the woman guest’s quilt.
Cold night falls. It keeps raining. The air is fresh.
Inside me, a horary chart is turning without stop. Petals clinging to the ground.
A conscious wind gently knocks at my door. The sandglass on my lips has foretold:
my dream will go back to where you are lost.