July 11, 2020 / mascara / 0 Comments
The Girls
By Chloe Higgins
Picador
ISBN 9781760782238
Reviewed by ADELE DUMONT
The title of Chloe Higgins’ debut memoir is shorthand for her two younger sisters, victims of a fatal car accident when the author is aged seventeen. Her family avoids using their individual names, explains Higgins, so that ‘they are separate from us, an abstract thing on which we need not hang our pain’. In her frank depictions of drug use, sex work, mental illness, and her fraught relationship with her bereaved mother, Higgins might be described as unflinching in her approach. But the telling of this story is equally characterised by a flinching: from the memory of her sisters; from her own pain.
‘In reality, you speak of everything except those who have just died’, says Higgins of the immediate wake of her sisters’ deaths. This reality is mirrored structurally in Higgins’ narrative: the girls themselves are notably absent figures until late in the book. According to Higgins, ‘The most painful part of grief isn’t immediately after the unthinkable happens, but a little later, once the space empties and other people go back to their normal lives’. Her focus is squarely on the aftermath of the accident: how this single cataclysmic event has reverberated through her own life. In this, it bears comparison to Roxane Gay’s Hunger or Lucia Osborne-Crowley’s I Love Elena. The violence at the heart of those memoirs is inflicted, and not accidental, but all three are compelling accounts of how trauma can manifest not only psychologically but also bodily.
In what Higgins calls her ‘descent’, ‘slowly, the line of what I will and won’t do moves further and further from my pre-accident self’. She fleshes out this gradual unravelling in meticulous and moving detail. In chapters which shift back and forth in time, and which traverse continents (Kolkata, Manhattan, Wollongong) we follow the narrator as her ‘attempts at escape turn into obliterations’. Drugs allow her to live ‘in a world separate from the one the girls have been taken from’, one where ‘everything is all extremes and opposites’. She uses sex as distraction; as an attempt to satisfy her ‘skin hunger’, but ultimately this behaviour leaves her shrouded in shame, and further disconnected from her own body. Eventually, she is admitted into a psychiatric ward. Higgins closes her account of her time in the ward with a skilful shifting into conditional tense; a technique Lisa Knopp calls ‘perhapsing’(1). Here, she draws together what could have been; foreshadows what is yet to come; identifies her incapacity to express her pain as catastrophic ; and deems such expression critical to healing. ‘If I had my time on the ward over’, she writes:
I would have shown them what I couldn’t tell them.
And then when someone came to me, unable to express themselves, I would know what they needed: the space to perform their emotions.
And maybe this story would have ended more appropriately than injecting heroin into my veins and letting strangers insert body parts inside me because I didn’t know how to say please, someone hold me.
This is what grief looks like: an inability to speak. (p.131)
As well as charting the author’s gradual unravelling, The Girls traces her incremental growth. Higgins rejects the idea that the grieving process is innate or linear, instead framing grieving as something that we need to learn; like learning to ride a bike, it involves ’falling over and fumbling as we go’. She must learn how to perform her grief; ‘to teach myself to cry at the appropriate times’. Slowly, she learns how to navigate her shame and guilt, and to balance her own need for space with her mother’s competing need for closeness. She learns how to be gentle with herself, and how to live healthily. While the book’s temporal and geographical transitions might indicate a certain vitality, part of Higgins’ growth in fact comes from moving away from this restlessness and towards a place of stillness. Sitting still, she says, is ‘the hardest thing to do’; she finds it is ‘little things’ that allow her to anchor herself: reading, walking, running, swimming in nature. This recalls Jessie Cole’s memoir, Staying, in which the natural world is grounding, stopping Cole from surrendering to a state of grief that has the power to destroy her.
All memoirists must grapple with the fallibility of their memories, but this dilemma is all the more acute for Higgins, since her own too-painful memories have been the object of her concerted attempts at a ‘forgetting verging on obliteration’. How then to depict her experience on the page? It is a convention of narrative nonfiction to reconstruct scene and dialogue for dramatic purposes, and mostly, Higgins succeeds in rendering her experiences viscerally. ‘Trauma and time erode memory’ though, and this basic truth means sometimes her prose loses precision and colour. A scene, for example, in which she wields a kitchen knife against her mother (‘It will be easier this way… We can all be with Carlie and Lisa again’), no doubt contains a concentration of feeling for the author, but falls oddly flat on the page. Swathes of dialogue feel stilted, and at times veer into the expository:
‘Are you friends again yet?’ Dad asks the morning after, as he and I are on our way to see the therapist.
‘Yes, of course. Why?’
‘Because you were so angry at each other. You came to me in tears’.
‘Oh yeah, but we’re friends again now’. (P.86)
Perhaps in an attempt to patch over the cracks in her memory, Higgins includes lengthy excerpts from her father’s diary; her mother’s Facebook posts; correspondence with her editor. This approach feels piecemeal however, and where Higgins is strongest is actually where she straightforwardly admits to the gaps in her memory, and the shame attached to this. One of the most powerful lines of the entire book: ‘The thing is this: I hardly remember anything about my sisters’. Honouring the murkiness of her memory makes the glimpses of her sisters that do return to her all the more tender. She does not remember being physical with her siblings for example, but then, looking at a photo, she observes how her and Carlie’s bodies are ‘pushed up against one another, our arms meeting in the centre’. ‘This makes me happy’, she says, ‘to know I hadn’t always pushed her away’.
Of the violence inflicted upon her, Osborne-Crowley says: ‘by far the most dangerous element of my assault was the fact that I lived in a world where it was unspeakable’(2). Maria Tumarkin, writing about the deaths of highschool children writes: ‘No place until recently in our Western anglophone culture for overflowing, unpushawayable grief. Big grief. Long grief’ (3). Higgins is acutely conscious of the unspeakability of what she has experienced. In her Author’s Note she says some people advised her to publish her story pseudonymously, or to leave out the ‘scandalous parts’.
But I’m sick of people not talking about the hard, private things in their lives. It feels as though we are all walking around carrying dark bubbles of secrets in our guts, on our shoulders, in our jumpy minds. We are all walking around thinking we’re the only one struggling with these feelings. And the more I open up about them, the more I realise I am not the only one struggling with my secrets and my shame. (Pp. 305-6)
We might see The Girls as what Laurie Penny calls an attempt at ‘unspeaking’: when it comes to experiences rendered ‘almost unsayable by any number of forces, external and internal’, unspeaking is important in ‘walking ideas and experiences back from the ready-made language and the ready-made audience for their telling’ (4). Higgins’ heartfelt memoir is testament to the power of writing to express the unspeakable, and to help heal.
Notes
1. Knopp K, 2012, Perhapsing: The Use of Speculation in Creative Nonfiction, Brevity.
2. Osborne- Crowley L, 2019, I Choose Elena, Allen & Unwin.
3. Tumarkin M, 2018, Axiomatic, Brow Books
4. Penny L, 2014, Unspeakable Things, Bloomsbury.
ADELE DUMONT was born in France and moved to Australia before her first birthday. After studying Australian Literature at the University of Sydney, she spent two years teaching English at the Curtin immigration detention centre. She is the author of No Man is an Island (Hachette). She is currently in residence at the Booranga Writers’ Centre.
June 14, 2020 / mascara / 0 Comments
Thorn
by Todd Turner
Puncher and Wattmann
ISBN: 9781925780635
Reviewed by CAITLIN WILSON
An Uneasy Symbiosis: A Review of Todd Turner’s Thorn
Todd Turner’s Thorn mines the relationship between the earth and the things which populate it, musing on their motives and daily moves. An uneasy symbiosis between animals and people, the natural and the built, is rendered in detail-oriented odes to memory, observation and wonder. In this, his second volume, Thorn re-treads some of the ground of Woodsmoke (2016), reflecting a similar drive to luxuriate in the minutiae of language. The specificity of Turner’s images allows the reader to see through the poetic eye, lending a haptic quality to his creations. There is a clarity and care to each poem, a tiny world where every word is in its right place, even if everything is not. As the collection’s blurb, written by Robert Gray, explains, Turner has much to draw upon in his rendering of a complex world; “a horseman and boxer on one side, a craftsman who creates artistic jewellery for a living on the other”. This eclectic collection of life experiences is reflected in the breadth of this collection, unconstrained by any one influence or vantage point from which to connect to the world around him.
The collection’s strongest moment comes early, with “My Middle Name”. The poem is memoiristic and confessional. The speaker explores the power of missing things – words, family, motives. Turner forms a loquacious ode to the power of silence. The festering presence of the unsaid is palpable; the speaker tells of “swallowed silence” (8) and describes his mother’s habit of “trying to air the echo of her father’s silence” (7). Turner gracefully conjures the feeling of holding in words, the ghostly figures of the past lingering on the tips of each character’s tongue. This is not Turner’s only engagement with silence: Later, in “Switch”, the speaker relates that “a certain silence grew within me-/ an inwardness that only seemed to inflate” (32). Indeed, attention is paid throughout the collection to the power of invisible forces. The wind, silences, unspoken bonds and burdens weigh on the speakers in the early personal poems. In “Tiny Ruins”, the air itself chokes and confines; it “ropes” the speaker with “hefty knots” (22). In “The Raft” (24), nostalgia exercises its invisible power, a mix of crystal clarity and the hazy, rose-coloured mysticism of childhood memories.
A frequent allusion in section one is the image of the tree, connected strongly with family and heritage. Family history is “sprung in roots” in “Heirloom” (28). A stick, an instrument of corporeal punishment, is “an instrument of my mother’s affection”, “rooted in living memory” in “The Stick” (25). That the tree, particularly evoked in its roots and the knots, appears frequently in Thorn’s musings on family and the past gives an ominous undercurrent to the at times prosaic remembrances of his speaker. Such clean relation of memory is on display in “Dolls” (29), where the imminent death of a mother is presented with care but without overwrought description, its matter-of-factness walloping the reader with the reality of loss. It is a hard poem that demands to be read and remembered.
Section 2 brings with it observations of the animal kingdom with myriad seeming motives. In “Magpies” (35), “Guinea Fowl” (40), “The Echidna” (45) and “Horse” (51), animals are imbued with a quotidian majesty, watched and set down in detail for their own sake. These poems feel like a walk through the country and pausing to ponder the daily toils of its non-human dwellers. Turner burrows into the metaphoric potential of each creature, for its own sake and in the case of poems like “Villanelle for a Calf “(39) and “The Pigeons” (43), to illuminate something of the human condition. Through the premonition of “The Pigeons” closing stanza – “Poor pigeons, they were only looking for a place to lay their rotten eggs” (43) – Thorn conjures a self-fulfilling prophesy of doom, a pitying external voice which looks down upon the simple desires for home and safety. In “Snail” (44), Thorn takes on the invertebrate as character – lending it the humility of a blue-collar bloke. These poems are a refreshing reprieve from the chore of humanity – they do what good poetry should, taking us out of ourselves for a moment, and ensure we know more about ourselves and our world when we return. They contrast with the arguably more powerful personal poems, never letting the reader dwell on humanistic problems without consideration of our animal counterparts.
Section 3 deals in the macro and micro earth – spinning out to consider big questions among the celestial imagery of “Solar Lunar” (55). This penultimate section feels loftier, not just in its allusions to technology and the mechanical and its concern with height and a bird’s eye view, but also in its pondering of humanity from the top down. “Theorems of geometry” and “the horizontal lines of the stave” (55) conjure mathematical and musical precision, as opposed to the grubby chaos of creatures both human and not. The loquaciousness of the earlier poems returns in “The Sweet Science”, where a fighter is a “fox-trotting shaman” and a “poetic pugilist” (59). However, this section is primarily concerned with things. Thorn renders them weighty and lit from within by meaning, waiting for someone to puzzle out their importance. Poems like “Stilled” (61) render simple objects like crockery gilded with significance; containers, it says, “seem to reverberate in the mute dust-fall of light and shade” (61). Further dimensionality is added to this third section is Turner’s sources of inspiration for these poems. Turner is in conversation with an eclectic bunch of poets; poems are ‘after’ John Donne, Ted Hughes, Li Po and Jo Shapcott to name a few. This gives the sense of a poet speaking about the world to the world and gives the collection an intertextuality that turns reading into a treasure hunt, sending the reader scurrying to their bookshelf to find the inspiration points for the works.
Thorn reveals a poet in fine form, wielding language with an enviable control. The collection certainly stands as an excellent work outside of the context in which I read it, though I can’t help but ponder how my appreciation of this collection, so filled with images of the natural world existing without human interference, is enhanced by the state of the world at present. The constant pressing in of news about pandemics, climate change and natural disasters, hammers home the powerless of the individual being. Thorn is a welcome reminder that despite chaos some things go on, perhaps without fanfare or seeming purpose, but steadily and beautifully.
CAITLIN WILSON is a Melbourne-based student and writer of criticism and poetry. Her poetry can be found in Voiceworks, Farrago and Above Water, and her criticism can be read in Farrago and The Dialog, among others. She was recently accepted into the University of Oxford Mst Film Aesthetics.
June 5, 2020 / mascara / 0 Comments
Benevolence
by Julie Janson
ISBN: 9781925936636
Magabala Books
Reviewed by HAYLEY SCRIVENOR
‘I have a duty to speak the truth as I see it and share not just my triumphs, not just the things that felt good, but the pain, the intense, often unmitigated pain. It is important to share how I know survival is survival and not just a walk through the rain.’ (Audre Lorde, 89)
What do we expect stories to do? I have always felt that, deep down, we expect them to tell the truth. I come to fiction for the gut-truth – what did it sound like, smell like, feel like?
The gut-truths presented in Benevolence are tied to a larger reckoning needed in Australian society – one that involves a centring of First Nation voices, a willingness to address not just a violent history, but a hostile and violent present – and it’s worth reading Julie Janson’s book for this alone. But the reason I will keep returning to this work is the beauty of its language and the connection I felt with its protagonist, Burruberongal woman, Muraging.
This is a story of survival, revolving around love, family and country. We first meet Muraging (or Mary, as she is called by her white ‘guardians’) in her home Darug country (Parramatta) in 1816 and as the story unfolds, we learn of her struggles to flee. We see how she is stalked by hunger and loneliness, deriving comfort and hope from the violin she learns to play at the Native Institution in Parramatta. We watch as she is forced, time and again, to return to her ‘guardians’. In the afterword, we learn that Muraging is based on author, Julie Janson’s great-great-great-grandmother, Mary Ann Thomas. Janson is a Burruberongal woman of the Darug nation, novelist, playwright and award-winning poet.
As a work of historical fiction, Benevolence offers a satisfying mix of the specificity of fiction (the gut-truth) with true events, and rare insights into what it might have been like to experience the devastation of British colonisation firsthand. I am not a historian, but this book gave me a way into important history – this is the story of a woman’s life shaped by violent and pervasive forces she cannot control, rendered in exquisite and compelling detail.
Benevolence opens with the following description:
‘The grey-green eucalypts clatter with the sound of cicadas. Magpies and currawongs warble across the early morning sky as the sun’s heat streams down. It is eaglehawk time, the season of burumurring when the land is dry, and these birds fly after small game. Muraging’s clan, the Burruberongal of the Darug people, gather their dillybags and coolamons and prepare for the long walk to Burramatta, the land of eels, and Parramatta town. The old women stamp out the fire, and one gathers the baby boy in her arms and ties him onto her possum-skin cloak.’ (p.1)
Readers familiar with Julia Janson’s poem ‘Duria burumurrung: eaglehawk time’ (which was co-awarded the 2016 Oodgeroo Noonuccal Poetry Prize) will recognise the below lines in the opening prose of the novel, and the poem echoes throughout the book:
Magpies, currawongs call across morning sky.
Sun’s heat streams down.
Clan gather belongings, dilly bags, coolamons
Walking, walking to a new town.
Old women stamp out fire, gathering babies in arms.
I am always telling my writing students they should look up words they don’t understand, instead of passing them by, assuming they are picking up the meaning from context. You’re missing out on an important part of the story when you do that, I say. The unfamiliar (to me) words in the opening paragraph – ‘dillybag’ (a woven bag), ‘coolamon’ (a carrying vessel) – forced me to slow down a little.
Reading words in the Darug language is valuable for its own sake, but slowing down, lingering over new words, was for me one of the greatest pleasures of this book. Janson often folds definitions in seamlessly, telling us Muraging hears ‘rattling carts full of waibala, whitefella, and the sound of pots against iron wheels’ (1). Janson is always, generously, teaching the reader how to read the text. Sometimes the Darug words are given context in the sentence itself: ‘Pale dingoes, mirri, walk around a destroyed world and are lost in an empty landscape’ (26), sometimes you will have to remember a word you have been given already, or wait until a word is used several times. It’s always worth slowing down and looking up words that don’t immediately reveal themselves. There is a poet’s care for language throughout Benevolence; In places, a lack of punctuation adds poetic rhythm: ‘She longs for food chews wattle gum to ease her thirst’ (2), and words are placed side by side to hint at a way of knowing: ‘She panics and grips his hand. Alarm rises and her aunt mothers look away’ (2).
Muraging is the character we follow through this story, but we are not confined to her impressions:
‘She looks at her dark hand in his pink one and can see that his nails are clean and trimmed while hers are dark and filled with ash. He smells of camphor, Russian leather bibles and cedar trees. She smells of eucalypt and smoke. He can see her beauty, again it disarms him.’ (123)
Time and time again we are confronted with the horror of the project of colonisation: at worst the white characters are openly violent and spiteful and at best, mealy-mouthed and ineffectual in their ‘compassion’. The title of the book – Benevolence – is a nod to the absurd and violent distance between the things the white characters say, and the things they do. Their speech is often stilted and strange. At one point, a phrenologist doctor measures Mary’s head. He wishes ‘to take it with him as a fine specimen but it is, inconveniently, still connected to [Mary’s] body’ (103). The following exchange shows the insurmountable disconnect between two ways of being in the world:
‘Why do you want our heads?’ she asks.
‘Young lady, I am scientist. And my craniological specimen studies indicate that the intellectual abilities of natives are by no means despicable,’ he says.
‘That might be; the people who take our heads are wrong. And if you take them, you might be despicable,’ Mary replies. (103)
In her review of Julie Janson’s first novel Crocodile Hotel (2015), academic Alison Broinowski wrote in the Sydney Morning Herald: ‘The problems are too familiar, painful and perennial, and I am squeamishly frustrated because I know too little about them and have no solutions’. Broinowski is talking about contemporary health and education outcomes for Indigenous Australians – but her words speak to the greasy feeling of my own initial reluctance, as a white woman, to engage with the settler colonial history of Australia. After all, reading this book is a vivid and uncomfortable reminder that I live on stolen land, that I am not just a bystander but an active participant in the ongoing trauma of colonisation. As academic and writer Evelyn Araluen points out, ‘Today Indigenous Australians still face significantly reduced life expectancies and significantly higher rates of incarceration, child removal and suicide. The colonisers have not left, but instead police our borders and imprison those who seek asylum from conflicts in which we are implicated.’
Of course, white squeamishness is not just irritating or exhausting, but dangerous and insulting for the First Nations activists, academics, community leaders and writers doing the actual work of truth-telling; white squeamishness is fatal.
It’s one thing to know colonisation changed the landscape. It’s another thing to see the following through Muraging’s eyes:
‘Log-splitting men follow the axe men and the sound is deafening, night and day. Fiery pits burn all night with wasted bark. Her peoples’ footpaths have become bullock tracks with deep greasy mud churned by huge wagons full of logs. The tiny fruits and flowers are being crushed. Nothing is left of the forest’s ceremonial sites. Their stories cannot be told if the places and sites of the ancestors are gone. The waterholes are ruined by cattle and the goona-filled water cannot be drunk.’ (91)
Water rendered literally undrinkable by colonisers has stayed with me. Gundungurra and Darug women teach Muraging to use coals from the fire to filter the goona (shit) from the water and make it potable (96). This is just one of the thousands of ways Muraging finds to live.
This shitty water, which Muraging makes drinkable again, matters; to borrow again from Audre Lorde: it’s how we know survival is survival. Benevolence is a book which needs to be read so we begin to know how survival feels, how it smells, what it tastes like.
Notes
1. Lorde, Audre (2004). Conversations with Audre Lorde. United States: University Press of Mississippi
2. Broinowski, Alison. https://www.smh.com.au/entertainment/books/fiction-book-review-the-crocodile-hotel-by-julie-janson-explores-indigenous-themes-20151006-gk230l.html
3. Araluen, Evelyn. https://overland.org.au/previous-issues/issue-227/feature-evelyn-araluen/
HAYLEY SCRIVENOR is a writer, sessional academic and former director of Wollongong Writers Festival who lives and works on Dharawal Country. She was awarded the 2019 Ray Koppe/ASA Fellowship for her novel-in-progress The Push Back, about a young girl who goes missing from a small country town. In March 2020, this manuscript was shortlisted for the Penguin Literary Prize.
June 2, 2020 / mascara / 0 Comments
Archival Poetics
by Natalie Harkin
Vagabond
ISBN 9781925735215
Reviewed by GABRIELA BOURKE
It can be tempting to imagine that colonisation is a thing of the past; that posting an infographic on Instagram on Sorry Day counts as activism; that the horrors white settlers inflicted on First Nations peoples can be considered in the past tense. Natalie Harkin’s Archival Poetics reminds us that colonisation is ongoing and that far from fading away, the savagery of colonial oppression remains constant in our communities and our culture.
Some salient examples: it’s Reconciliation Week, and mining conglomerate Rio Tinto has blown up an ancient Aboriginal site dating back 45,000 years – a site perhaps unrivalled in historical significance. The act of blowing up this site is within the law. It’s Reconciliation Week, and Kamilaroi woman, Cheree Toka, continues to campaign for the Aboriginal flag to be flown on the Harbour Bridge all year round, and not only as a token gesture once a year. It’s Reconciliation Week, and the government has announced funding is to be halved for AbSec, the peak body for the protection of Aboriginal children, even though Aboriginal children make up close to forty percent of children in out-of-home care. It’s been twelve years since Kevin Rudd’s apology speech and ‘Australia Day’ is still being celebrated on a day marking the commencement of the genocide of First Nations people.
This is the discomforting ground in which Archival Poetics takes root. Harkin’s first few lines about the archive, ‘a small spotlight on the state, its institutions/systems/processes/that generate and maintain particular fantasy-discourses and/representations on history, on people; that actively silence/suppress/exclude Indigenous voice and agency…’ (11) make clear the enormity of the challenge of decolonisation. German sociologist Max Weber defines the state as a ‘…human community that claims the monopoly of the legitimate use of physical force within a territory.’ (Weber, 1946) It’s important to make something very clear here. Weber’s definition clarifies that we are that human community. The violence implicit in the destruction of Indigenous sites and in the removal of funding from organisations tasked with the care of children who have been taken from their families has been legitimated by our government whom we have elected. Not me, I hear you say, nor me, but us as a people.
Acknowledging this complicity is imperative before entering the landscape of Harkin’s collection, so as to recognise the continuing reverberations of our colonial past in our present and future, and to pay heed to the way our legal system has and continues to fail Indigenous culture and communities. ‘Memory Lesson 2 | Feeding the Fever’ (19) underscores this failure (‘prepare to be drip fed ACCESS DENIED’) and reveals what we already know – that the archive is where bad things are hidden. The narrator’s attempt to reconfigure the shadowy spaces of this country’s history are held up at every turn by the state and its ‘…dystopian-drive to institutionalise/assimilate/control/categorise/collect/contain Aboriginal lives.’ (19) Harkin uses the humble verb in an unusual and powerful way a number of times throughout this collection, accenting the violence of colonial power and conversely, the agency of the Aboriginal people. We see this again in ‘Trace and Return’ which begins:
return to the concealed origin
trace blood from there
enter spaces invisible
rouse beyond the official (29)
and, a few stanzas later, condenses into
return trace enter rouse gather seek
accumulate tend unshackle gather
provoke destabilise expose ignite (29)
Although this poem comes after some of the others I’ll mention, the sense of energy and painful effort foregrounded by ‘Trace and Return’ is significant. The idea of writing poetry as a kind of restful activity is prevalent in a society that doesn’t particularly value creative endeavour, but Harkin tears this notion to shreds throughout her collection and certainly in this poem. The act of putting together these poems was surely both challenging and disturbing; the act of rendering the genocide of one’s people into poetry traumatising in ways I and other white readers of the collection are not able to comprehend. The poem ‘Dear Sir’ (22), the title of which holds a sickening sense of enforced subordination, is borne of a two hundred page file on a child of the stolen generation. The second stanza brings home this jarring sense of recognition of self and family within the devastation of state records.
I turn the pages
there she is
perfect old-school cursive
so familiar
never-before-spoken-of letters
to Inspectors ‘State-Ladies’ Protectors (22)
The enjambment and punctuation of this poem increases the intensity with which the reader reads and removes any sense of pause which a more traditional structural approach might engender. There’s no holding back when reading these poems, there’s no moment’s reprieve to be taken from the spaces between words. Inspectors, ‘State-Ladies’ and Protectors are one and the same, a realisation which underscores the privilege of not-knowing and the importance of being made aware. The photograph that accompanies the poem, an item woven from the papers of the archive, displays the old-school cursive mentioned by the narrator. The most salient phrase visible is ‘good girl’ on the bottom left of the image, which could belong in the list of adjectives that conclude ‘Dear Sir’ – state child, half-caste, obedient, well-spoken, destitute, neglected (22).
‘State Lady Report’ (26-28) includes similarly conflicting descriptors of stolen children. Preceded by a quote from Ann Laura Stoler’s Tense and Tender Lies (2006) about the gendered and racialised ‘intimacies of the everyday’, ‘State Lady Report’ explores the all-pervasive nature of state control. (Note: each line is preceded by a box marked with an x to give a checklist impression.)
State Lady spills kitchen cupboard contents to the page and sniffs at the oven: I noticed an assortment of cakes and buns had been baked that morning. (26)
Then
State lady inspects my house, body, hair – notes I am not causing trouble, and I am reasonably clean. (27)
All facets of life are under the jurisdiction of the state. An allegation of ‘consorting’ further drives home the kind of social and emotional deprivation employed by the state in achieving domination. The visual elements of this poem – the marked-off checklist, the typewriter-like font in bold to mark out the difference between the ‘I’ of the state lady and the ‘I’ of the narrator – visually repurpose the structures of regulation and control to tell a different story.
In his review of Archival Poetics, Nathan Sentance points out that the narrative of the archive relies on the suppression of Indigenous voices. He says, ‘This is not to say that we, First Nations people, are not in the archives…we were usually included in archives without our informed consent. Our histories, our cultures, and our people were recorded by those commonly involved in the attempted physical, cultural and spiritual genocide of our people: police officer, government officials, and anthropologists, for example.’ (Sentance, 2019). Archival Poetics is itself an archive, a re-recording of the physical, cultural and spiritual experiences of First Nations people, a repossession and reconfiguration of a history rent with trauma.
But again: is it history? At the time of writing this review, mass protests are taking place all across the world in the wake of the murder of George Floyd in US police custody. My social media landscape is one of outrage – as it should be – but this sentiment is aimed at American police, at American policy, at American people. The Guardian’s Deaths Inside tracks Indigenous deaths at the hands of police in this country, a number currently at 432 since the end of the commission into Aboriginal deaths in custody in 1991. In a devastating parallel, George Floyd echoed twenty six year old Dunghutti man David Dungay’s cries that he could not breathe while being restrained by police officers in November, 2015. And yet, there were no mass riots in Australia for Dungay, or for any of the First Nations people who have died or suffered abuse at the hands of police. So what are we doing about it?
Natalie Harkin’s poetry works to decolonise the archive in a way that is distressing, arresting and aesthetic, and tells us that we need to pick up the gauntlet, continue the work and be better. Be better at recognising and rejecting the racism and violence propagated in the spaces we live and work and in our media. Be better at dismantling the systems from which we have profited at the expense of First Nations people. Be better at amplifying Indigenous voices instead of our own. Be better at listening, instead of speaking. Wondering where to start? Get yourself a copy of Archival Poetics.
References:
Evershed, N., Allam, L., Wahlquist, C., Ball, A. and Herbert, M., 2020. ‘Deaths Inside: Every Indigenous Death in Custody since 2008’ Tracked [online] The Guardian. Available at: <https://www.theguardian.com/australia-news/ng-interactive/2018/aug/28/deaths-inside-indigenous-australian-deaths-in-custody> [Accessed 1 June 2020].
Sentance, N., 2019. ‘Disrupting the Colonial Archive’. Sydney Review of Books, [online] Available at: <https://sydneyreviewofbooks.com/review/natalie-harkin-archival-poetics/> [Accessed 1 June 2020].
GABRIELA BOURKE is a doctoral candidate at the University of Sydney. Gabriela is most interested in fictional representations of animal and human trauma, and the ways in which these intersect. Her work appears in Hermes and Southerly.
May 19, 2020 / mascara / 0 Comments
Where Only the Sky had Hung Before
by Toby Fitch
Vagabond
ISBN 978-1-925735-32-1
Reviewed by Jeremy George
For all the obvious reasons I have been reflecting lately on what Walter Benjamin’s observes in his essay ‘The Storyteller’ ; “Boredom is the dream bird that hatches the egg of experience… [however] his nesting places — the activities that are intimately associated with boredom are already extinct in the city”. If Benjamin draws a causal link between the destruction of experience and the genesis of modern information; the decline of “storytelling” and the rise of “news”, it is hard to imagine what his judgement would be of our relationship to the web today. The internet is, of course, a fundamentally nauseating and overwhelming ex-American military technology of mass surveillance. However, it is simultaneously (and undeniably) the nexus of new “experiences” and modes of living. The internet is an experience, indeed, strictly in Benjamin’s sense. If anything has brought the activities that are associated with boredom back to the city, it is the internet – the inventor of the “infinite scroll” sincerely regrets the consequences of his actions. So, what’s the pay-off regarding experience?
Toby Fitch’s latest collection of poems Where Only the Sky had Hung Before, hinges on this juncture. The index at the back of the collection explains that nearly all the poems are collages, inversions, supercuts, ghostings or ekphrastic renditions of pre-existing texts. Other poems and poets yes, but also, social media streams, news articles, songs, a list of a child’s first words and buzz feed threads; as Fitch says of his own work in a recent interview “my poems are often simply accretions… [I] gather the relevant textual materials together and just play, make Lego of them, see where it goes”. Fitch’s collection asks, what limits the criterion of the “post-ready made” work? What happens if poetry embraces the technological paradigm of “information” to which it has been historically opposed?
The longest sequence in the collection is a sequence titled ‘Argo Notes’; “amorphous calligrammes after Maggie Nelson’s The Argonauts. It is not coincidental that Fitch categorises the ‘Argo Notes’ as specifically calligrammes as opposed to concrete or visual poetry. Indeed what were Guillaume Apollinaire’s original ‘Calligrammes: Poems of Peace and War 1913-1916’ but the attempt to synthesise typography with the burgeoning technology of the cinema and the phonograph. The form of the calligramme itself bespeaks not only the historical imbrication of poetic production and technological “means of reproduction” (as Apollinaire dubbed them in a letter to André Billy), but indeed the precariousness of the poet’s own status as productive as opposed to simply mimetic, an insecurity stretching back to their banishment from Plato’s Republic. In flagrantly anchoring the majority of poems in this collection in techniques of productive plagiarism, Fitch can trade off this age-old tension with its major contemporary iteration (the internet), whilst recognising that despite the major rupture the Internet has induced for poetry, it is not exactly uncharted territory. The calligrammes are significant for a further reason too, as morphing textual forms they perform a queerness that realises the historical etymological root of “stanzas” as body. The conflation of language (which is of course, the first technology) and the sexual; the productive and re-productive culminate and confuse in the queer textual body as:
“pro-Babel & shooting white eggs
Bulbous beautiful
Tears sprouted”
(32)
Following from this point, in ‘Poetry is 99% Water’ Fitch asks us to remember;
“It happened
between 4.5 billion and 3.8 billion years ago,
a period called the Late Heavy Bombardment
and we’ve been recycling poems from these fragments
of larger epics ever since – into whirlpools and tornadoes
and other spinning turbulent flows”
(12)
Fitch’s “whirlpools and tornadoes” recall the epic simile of the swarm, which first appears in Homer’s Illiad, becomes domesticated in Virgil’s Aneiad as the “hive” and reappears as the cacophony of Fallen Angels in Pandemonium, during the first book of Milton’s Paradise Lost. Inserting a poem concerned with (albeit on a comic register) making literal the ‘life-giving’ ability of poetry into this epic lineage points out that whilst the mechanisms of literary history and influence are of course technologies of reproduction and transmission themselves, this is clearly not a death sentence. Therefore, whilst the wasteland logic of the web, as explored in ‘Feel like I’m Somehow Related to Everyone on the Internet’, gives in to the paradoxical stasis of being “relegated to everywhere” (on the internet we are famously ‘alone together’), and it becomes more difficult to discern what you are “trashing” and what you are “recycling” (possibly alluding to Fitch’s own appropriative strategies), poetry and the poet should not submit to nihilism. Indeed, the production of the collection itself, as one that is inextricable from the consequential language, modes of existing and practices that web occasions, performs this defiant gesture;
“no such thing as reproduction
Only acts of production” (28)
In one of the funniest poems in the collection ‘Life Stream’ , Fitch pleads with the reader, or with himself;
“& you can too
APPROPRIATE POETRY’S SENSE OF
WHAT IS MEANS TO BE AN EMPATH” (50)
The poem frenetically replays the condition of living not only the preceding poems of the collection – the “toenail” from ‘Vague or I Can’t Explain It Any Other Way’ makes an appearance. But also the conditions of existence the contemporary poet finds themselves in — the casualised work force of the academy, the reduction of a politics to “flicker Netflix representations”, the anxiety of knowing you’re being surveilled every moment you spend online, which now, thanks to its technological bulldozing, feels like “IRL” itself. And of course, “our notional national poet… his eyes [are] the size of/ thumbnails not poems” (50).
Fitch’s poems are contemporary in that they take as their key interlocutor the contemporary conditions of poetic production in the Internet Age. But they are not symptomatic of this age, in that they do assume de-facto status as poems purely as formally experimental texts that exist within this internet environment. A tweet today is not automatically a poem, as the corporate-poet mercenaries Fitch describes would have us believe; but they can be, maybe. This is the formal question Fitch’s collection interrogates head-on; how do we escape the infinite scroll? Or, under what conditions is the found-poem today categorically defined as the latter? Fitch’s ‘In Memory of My Furlings’ ghosts the first section of the great Frank O’Hara poem, transforming ‘Feelings’ to a noun that seemingly means both an “advanced alien race” from the Stargate universe, and a distance of 220 yards — the web has managed both figuratively and literally to alienate or distance us from our most felt human intensities. O’Hara’s final line is prescient for Fitch;
“and presently the aquiline serpent comes to resemble the medusa” (103)
But Fitch’s poem finishes on a different note;
“the furlings and unfurlings
I continue to have to save and put down” (21)
Keep hitting save is Fitch’s ethical maxim. And it seems right, Where Only the Sky Had Hung Before shows the continuing potential of poesis as a rebellious practice that can re-organise and create anew the techno waste we are enmeshed in. If there isn’t much experiential payoff in boredom being reinstated in the city, Fitch’s collection is at least one.
Notes
1. Walter, Benjamin. “The Storyteller”, Illuminations, edited by Hannah Arendt, Mariner Books, 2019, pp. 26-56.
2. Fitch, Toby. “The amorphousness of meaning-making”, Cordite Poetry Review, 1/2/2020, http://cordite.org.au/interviews/gomez-fitch/
3. Apollinaire, Guillaume, quoted in the preface by Michel Butor Calligrammes, Éditions Gallimard, preface copyright 1966), pp.
4. O’Hara, Frank. “In Memory of My Feelings”, Frank O’Hara Selected Poems, edited by Mark Ford, Alfred A.Knopf Random House, 2008, pp.102-103
JEREMY GEORGE is a writer from Naarm/Melbourne
May 14, 2020 / mascara / 0 Comments
Mother of Pearl
by Angela Savage
Transit Lounge
ISBN 978-1-925760-35-4
Reviewed by MEGAN CHEONG
Mother of Pearl: Perspectives on exploitation
When I open a book by a white writer and am confronted by the point of view of a person of colour, my body tenses as if in anticipation of a blow. Rather than reading, I pick nervously at the writing in search of cliché and oversimplification. Because the source of the tension I feel in relation to point of view is less a question of who has a right to whose story than it is one of craft. As Rankine and Loffreda point out in their introduction to The Racial Imaginary, “our imaginations are creatures as limited as we ourselves are” and therefore susceptible to the same preconceptions under which we labour as the products of an entire history of racist culture, politics and violence. The first-principle question is not therefore: “can I write from another’s point of view?”, but instead: “why and what for?”
The narration of Mother of Pearl is shared by three women, each of whom bears a distinct experience of exploitation. Meg has endured almost a decade of infertility treatments at the hands of a for-profit fertility industry in Australia. Her older sister Anna has spent the greater part of her adult life working with the ostracised and oppressed throughout South-East Asia. And early in the novel Mukda, or ‘Mod’, turns to surrogacy in an effort to lift her family out of the poverty endemic to the Isaan region of north-eastern Thailand.
Savage cycles quickly through each perspective to kaleidoscopic effect – each chapter is just a few pages long and written from a different point of view to the one before – and by interweaving Meg and Mod’s trauma, Savage expands the limits of an essentially western narrative of infertility to encompass the non-white suffering that it brings about. Her portrayal of the medical procedures that Mod undergoes are particularly uncomfortable:
‘Inserting the speculum,’ the doctor said to no one in particular.
The slide of cold metal against her skin made her catch her breath.
‘Cleaning the cervix.’
It felt like something had crawled up inside her. Mod bit her lip.
‘Transfer catheter.’
A woman doctor joined them in the room, carrying what looked like a long, uncooked vermicelli noodle. The two doctors glanced at the screen Mod couldn’t see, murmuring in voices she couldn’t hear. She closed her eyes and brought an image to mind of Pui at the market. She’d been buying bplaa krai when a catfish leapt from its basin and slithered through the mud over Pui’s foot, making him shriek with laughter. He’d shown off the muddy whorls on his toes to his grandmother as proudly as if they were new shoes.
(123-4)
The medical staff’s failure to address Mod, let alone guide her through the process of implantation, signals her objectification as a surrogate – within the framework of the surrogacy industry, Mod is nothing more than a receptacle for the embryos of paying customers. As I read these scenes, I recall the gentle and attentive manner in which the midwives and doctors navigated my body during pregnancy, the work they did to keep me informed and seek my consent. Mod’s passivity is both assumed and imposed and elucidates the way in which capital, or a lack of capital, can strip back an individual’s humanity in the eyes of both institutions and the individual themselves. Similarly, the poverty of her circumstances, in combination with the warm rendering of her love for her son, Pui, speak to the illusory nature of choice in destitution.
By placing the reader on the examination table and leaving their knees dangl[ing] from hard plastic bars (123), Savage embodies the human cost of surrogacy and succeeds in her aim of lessening the distance that “enables overseas commercial surrogacy to happen in the first place”, and yet I am never able to sink into Mod’s world in the same way I do Anna’s or Meg’s. The finer details of Mod’s character are the product of much careful observation and deliberation. Like Anna, Savage spent several years living and working in Thailand, Cambodia and Vietnam; her research for the novel took her as far as Mod’s hometown of Sisaket; and she revised the manuscript in consultation with a Thai friend.
The grain of sand in my eye: while there is something in lending your voice to the voiceless, I don’t think I will ever be fully at-ease with characters whose submissiveness so closely aligns with “the kinds of feelings and attributes” that “our culture has imagined over and over again” for Asian women, and at times, Mod’s passivity and generosity facilitate the narrative in such a way as to remind me that writing from another’s perspective is inevitably an act of habitation and appropriation. One that can so easily lead to exploitation.
Savage enacts the awkwardness of her position as an outsider through the character of Anna. Anna’s knowledge of Thai culture, as well as her ability to speak Thai, simultaneously afford her greater access to Thai perspectives, and bring her face-to-face with the limits of her understanding as a farang, or white foreigner. When she expresses concern for the Thai surrogate who will carry Meg’s child, her Thai friend’s wry smile stops her mid-sentence:
‘What? The surrogate mothers are vulnerable, aren’t they?’
Fon shrugged. ‘Probably not as much as cleaner and factory workers. And the salary is better.’
‘So you think it’s okay for farangs like my sister to pay Thai women to have their babies for them?’
‘Why shouldn’t women in my country take advantage of such opportunities? Reuu dtawng gin naam dtai saawk mai?’
The expression was one Anna had heard Fon use before, the Thai equivalent of being satisfied with the crumbs from the rich man’s table. Translated literally, it was more visceral: ‘Must they drink only the water that drips from the elbow?’
‘Being a surrogate mother is a way of making merit,’ Fon said. ‘It’s considered a humanitarian act. A lot better than sex work.’
Anna chased the ice cubes in her water glass with a straw. She’d assumed that as a feminist, Fon would be dead against commercial surrogacy.
‘Neither surrogacy nor sex work seem like great choices to me.’
‘That’s because you’re thinking like a farang.’
(126-7)
This and other similar encounters serve to undermine Anna’s conventional authority as a white woman narrating Asia and in turn, reflects Savage’s awareness of the fraught nature of her own narrative choices. But for all her awkwardness, of the three women, it is Anna who allows Savage to articulate the problems of distance and othering with the greatest clarity. Anna’s acquaintance with the extreme poverty of South-East Asia makes her an exacting judge of others’ suffering. As Australia mourns in the wake of the Black Saturday fires, Anna wonders why those who are poor to begin with don’t seem to make it onto the radar (84) and stroking Meg’s hair at the hospital, where she is being treated for overstimulated ovaries, Anna sees that:
Meg would be all right. She had Nate, her family and friends, a comfortable home, a steady job. Compared with what the people Anna encountered in her work had to contend with, Meg’s sadness was a small burden.
(297)
It is shocking, in a way, to see infertility described as a small burden, yet throughout Mother of Pearl Savage interrogates the notion of ‘infertility’ until it starts to come apart. Reflecting on the last ten years of her life, Meg observes:
Once, a woman in her circumstances would’ve been classified as barren, with no room for ambiguity. But infertility was something else: a diagnosis, subject to an ever expanding array of medical interventions. Even the word infertility carried with it the hope, false or otherwise, of fertility. More than once Meg had thought it would be easier to know that there was no hope, that she would never have children. But no doctor or nurse, not a single professional she had dealt with, ever suggested she give up.
(56)
Mother of Pearl is not, in the end, a traditional portraiture of infertility. Nor is it a blunt condemnation of international surrogacy. Savage writes from the centre of each woman’s hopes and fears and the end product is a complex web of exploitation, accomplishment and loss that reaches farther than any one woman’s story.
NOTES
- Rankine, C. and Loffreda, B., ‘On Whiteness and The Racial Imaginary’. Literary Hub, April 9, 2015. https://lithub.com/on-whiteness-and-the-racial-imaginary/
- Hunter, B., Mother of Pearl. FEMALE.com.au. https://www.female.com.au/mother-of-pearl.htm
- Rankine and Loffreda, ‘On Whiteness and the Racial Imaginary’.
MEGAN CHEONG is currently working as an editor and completing her Masters of Creative Writing, Publishing and Editing at the University of Melbourne. Her work can be found in Overland and Farrago.
May 6, 2020 / mascara / 0 Comments
Blueberries
by Ellena Savage
TEXT
ISBN: 9781922268563
Reviewed by VICTORIA NUGENT
Memoir, poetry, probing essay-style musings and competing inner voices exist side-by-side in Ellena Savage’s Blueberries, a bold and incisive collection of experimental non-fiction.
While Blueberries is Savage’s debut essay collection, she has been widely published, with her works appearing in literary journals, daily publications and various collections. Many of Blueberries’ offerings have appeared in various publications previously, in differing forms and have now been stitched together to form a well-flowing collection that explores big topics like class, colonialism, feminism, reproductive rights, sex and trauma.
In her sharp and intimate prose Savage’s essays probe into what it means to be a woman, a feminist, a writer, a modern Australian and a product of a colonial society. While she never shies away from important issues, Savage imbues her work with a warmth and expressiveness that adds levity when needed.
Keystone work, “Yellow City”, which was last year published in chapbook form, kicks off the collection strongly, taking the form of diary entries tracing Savage’s steps through Lisbon in 2017, a city that she has returned after being a victim of a sex crime there some 11 years earlier. “Yellow City” is haunted by that past incident and by questions about the reliability of memory.
“—‘My first memory.’
—Is buttressed by recalling it.
—‘My first memory.’ A fiction fixed to the linear self.” (8)
Savage lays herself bare in this piece, scraping back the layers to show how the trauma had shaped her in the intervening years since the “encounter during which my flesh remembered the possibility of a violent death. When my body understood for a second that corpses are dismembered to cover-up crimes.” (6)
The second essay, the titular “Blueberries”, explores the learnings that Savage takes from an elite writing workshop she attends the USA, delving into questions of privilege, gender, what it means to be a woman and a writer and what associated obstacles come with those two roles.
The essay had a cadence all of its own, coming back to the phrase “I was in America at a very expensive writers’ workshop” (41) or variations of it to drive home each new stanza. Dropped commas make the prose flow with a heightened sense of urgency, a sort of feverish enthusiasm that somehow sounds more like the dialogue might have with an impassioned friend, eager to convey the import of the issue weighing upon their mind.
The intersection between gender and the creation of art is a key theme of the work, with Savage delving into the role gender played in the dynamics of the workshop and how that mirrored inequality between the sexes in wider society and in the arts.
In many ways, Blueberries could be seen as modern day response to Virginia Woolf’s A Room of One’s Own, delving into these inequalities, even while acknowledging the “thud of guilt knowing that someone, like, I don’t know, my own mother, would have wrung her neck to have been given the opportunity to attend her art’s version of the workshop I was at;” (57)
Savage’s musings hold an echo of Woolf’s own thoughts on women writers, brought into a modern era. Woolf wrote that “it would be a thousand pities if women wrote like men, or lived like men, or looked like men, for if two sexes are quite inadequate, considering the vastness and variety of the world, how should we manage with one only?” (Woolf, 87). I found echoes of Woolf’s frustration in Savage’s own thoughts on the writers’ workshop, where she “was disappointed not for the first time that ‘excellence’ was turning out to be mediocrity dressed up in money and maybe masculinity too, not the masculinity that is visible to us, brawny and street-smart, but real masculinity, which is reedy and tepid and well read and invisible.(42)
The piece also touches upon class and race but only in a relatively minor way. Savage recognises her privilege, pondering on the “kind of class mobility that I have because maybe my race is my class now” (45) and at the same notes that women writers made up “ninety per cent of the cohort, and most of them white” (54). Despite this acknowledgement though, white feminism remains the predominant lens for Savage’s analysis.
“Then one day me and my friend were at a big gallery and I looked at a wall of photographs of famous European artists, artists whose faces you’d recognise as those of famous European artists, and for some reason I saw it all at once laid out and the only thing I could say was ‘Where are all the women artists’, like I had only just noticed, which could as easily have been where are all the Aboriginal artists where are all the trans artists where are all the Asian artists, except that we’re talking about a group that constitutes fifty per cent of any otherwise marginalised population and any privileged one too.” (53)
This quote signifies (intentionally or not) that despite Savage engaging with ideas about how race might factor into marginalisation, her chief concern regarding representation still remains how much recognition women might receive in artistic spheres. With her argument about women constituting 50 per cent of the population, Savage subtly indicates a belief that the representation of female artists is of more important than that of the other groups she mentions. Women’s issues are thus given prominence over issues facing Asian and Aboriginal artists. Savage’s analysis stops short of unpacking how women of colour might face further struggles with representation as compared to white women.
Savage better acknowledges her own limitations in “Satellite”, a musing on her family’s Coburg background and the area’s gentrification, where she likens her roots to “an introduced grass species that thrives everywhere by choking its competitors, that avoids detection by passing for a native species, and this laboured metaphor is trying to say something about colonial figures like me who’d really like to not make things worse than they are, but who by simply accepting the yellow blotted sun through the pane of glass, by accepting the home built atop spirits silent and angry, have roots that are caught in the seams of rotten foundations.” (79)
Class and how cultural capital is linked to social mobility is another theme Savage takes an interest in. She puts forward the supposition in Blueberries that “the accumulation of cultural capital for the purpose of social mobility is a stone-cold fact of life” (57), but one that is seldom talked about. Savage links this pursuit of elitism to the willingness of writers to pay for courses of “expensive mediocrity” (46) in a liberal arts environment where a kind of morality is associated with eating locally sourced, organic food, stemming from “the entitlement of an elite class to impose its moral directives on the people whose labour allows them to be elite in some way or another” (50). In “You Dirty Phony Saint and Martyr”, Savage writes that she imagined some of her own accrued cultural capital would “morph into material capital, but it has not, yet and might never” (133), as part of an essay in which she touches lightly on “the nexus of power, privilege and prestige in literature” (130).
In “Unwed Teen Mum Mary”, Savage seamlessly transitions from recounting the process of seeking paid work into a contemplation of what the word choice means, specifically in the context of having the agency to make reproductive choices. It’s a powerful personal essay that both takes the readers into the intimacies of Savage’s own life and looks broadly at the cultural narratives surrounding abortion and how Christian tradition has shaped them.
“In my view, any effort to pair femininity with maternity with biological destiny with virgin births with earthy crystal-lovemaking is an effort to relegate the female form to a position of inferiority, to a state of constant need and gratitude and dependence.” (112)
Savage shows a firm grasp of a variety of styles throughout the collection, playing with form in creative and clever, and sometimes disconcerting ways. “Allan Ginsberg” (fittingly) takes a poetic form, while “Friendship Between Women” has a compelling, rambling, stream-of-consciousness feel, rich with poetic description. Another interesting piece is “Holidays with Men”, which juxtaposes two separate works on each page, effectively creating two pieces in one. The first of the two reflects on a series of vignettes Savage once published in a zine, the second is a form of that vignette series, though one anecdote recounted in the companion piece about an acquaintance recognising herself in a vignette indicates that this version of “Holidays with Men” is not the same one. The eye and the mind don’t know which narrative to follow first but once the reader detangles the two, the combined work is a rich exploration of our modern relationship with travel, as well as the effects of travel upon relationships.
“Travel, in the broadest sense possible,
encompasses the furthest
reaches of a culture. Networks
driven by survival, by desire,
by a twinning of the two, have
flung bodies and stories away
from homes for all of history,
and all of prehistory, too.” (125)
“The Museum of Rape” could also be read in multiple ways, thanks to its use of numbered paragraphs, with the references throughout the text making it possible to skip to other parts of the work for a non-linear experience.
“8.0
What I am saying is that I understand the total collapse of structured
memory.
I asked myself, what does it mean to anticipate the loss
of one’s rational function (7.0, 7.1, 7.2).” (67)
In the penultimate work in the collection, “Portrait of the Writer as Worker (after Dieter Lesage)”, Savage offers anecdotes of a writer’s life, a series of almost fragmented thoughts that strung together paint a vivid picture of how creation intersects with earning a living. Together with “Yellow City” and “Blueberries”, it can be seen as one of the collection’s key pieces.
“You are a writer, and you know what that means: you don’t do it for the money. You don’t do it for the money, which is a great reason people have to not pay you for your writing.” (211)
Savage’s works drip with references to other literature… Hemingway, Shakespeare, Elena Ferrante, Jamaica Kincaid, philosopher Theodor Adorno and the list goes on. By drawing from all these different source materials, Savage expands the scope of the work and imbues it with even more meaning.
As a debut collection, Blueberries is strong, sharply drawn, thought-provoking and easy to devour. Each individual piece earns its place in the collection, providing depth and insight across a broad range of topics and showcasing a rich toolbox of writing styles. Savage digs deep to scratch at the mysteries of self and of social structure in this personal, compelling work, which defies easy categorisation, revealing more with each subsequent reread.
References
Savage, Ellena. Blueberries. Text Publishing, 2020.
Woolf, Virginia. A Room of One’s Own. Penguin Classics, 2000.
VICTORIA NUGENT is a full-time journalist and part time fiction writer living in regional Queensland.
April 26, 2020 / mascara / 0 Comments
A Constant Hum
by Alice Bishop
Text
ISBN 9781925773842
Reviewed by H.C. GILDFIND
Just a blur through bushfire glow, on Alice Bishop’s A Constant Hum
In the acknowledgements that append her short story collection, A Constant Hum, Alice Bishop states that her book is intended to keep ‘in mind’ the people who died in Black Saturday (199). Though Bishop lost a house in those fires, she says she cannot imagine ‘how it would really feel’ to have lost family, friends, or a partner (199). Her writing, however, derives from a genuine attempt to comprehend these experiences—and results in a book that acts as a memorial for the dead, as a tribute to the survivors, and as a means for others to engage in the motivated and directed acts of imagination that constitute empathy.
The collection is divided into three parts: Prevailing; Southerly; Northerly. In the first part, we meet survivors years after the fire, and see how their losses and traumas ‘prevail’ as the world around them moves on. The next two parts move back in time—slowly encroaching upon the fire itself—ending with the stories of people who have just escaped it. This clever structure helps maintain narrative tension (by progressing the stories towards a ‘big event’) whilst also—and more importantly—foregrounding the stories of ‘aftermath’ which are easily forgotten by outsiders and which only begin with the fire’s extinguishment.
The collection attempts to concretise the abstraction of ‘Black Saturday’ by glimpsing into the lives of many characters: naïve-but-observant children; slangy old bushies; working class folk; aspirational suburbanites; people whose romantic relationships have perished in the flames; survivors seeking justice in the courts; health care workers who treat the wounded, and elderly people who are already well-used to ‘losing old friends’ (155). We also hear the insensitive and coercive voice of the voyeuristic, predatory media: ‘What did you find in the ashes?… For our audience, now, what would you take with you—if you got another chance?’ (187). The book thus reads less as a short story collection than as a polyphonic chorus—one that effectively evokes what was (and remains) both a profoundly communal and individual experience of trauma.
The book’s many tiny vignettes reinforce this choral effect, especially those which speak from an ambiguous point of view:
‘We were comforted… that things ended for them together, holding each other under betadine- and copper-coloured smoke… they found them in clusters, mostly—silvers, gunmetal greys and blacks so petrol-pretty you’d think of a currawong’s wing, of a bush-pigeon’s neck, rainbow-flecked.’ (119)
This excerpt shows how the bush is itself a voice that sings in this book, further unifying the characters’ diverse stories in how it shapes imagery and metaphor, and in its provision of a shared setting. All the characters see, hear, remember, pine for—and fear—the bush and its ‘scary hum’ (27), a world where currawongs, rosellas, cicadas, bogong moths, lorikeets, choughs, fairy wrens, kangaroos, wedgetail eagles, and boobook owls live alongside humans in the lush beauty of eucalypts, wattles, charcoal trees, tea-trees, and paperbarks.
Bishop’s writing is enlivened by her ear for dialogue and eye for salient details. We recognise people by their distinct vernaculars and by the cars they drive, the kinds of homes they live in, the brands they wear, the foods they eat, and the places they work. We recognise country women with ‘splitting… bleach-brittle’ hair and foundation ‘caked-on’ like ‘clay’ (174, 8, 104). These women are different to the ‘City Girls’ who ‘don’t wear as much make up’ and ‘keep the hair under their arms’ (51). Such details make Bishop’s fictional world vivid, whilst evoking what the fires themselves emphasised—namely, the divisions that both define and undermine our so-called Australian ‘community’: rural vs suburban vs urban; working class vs professional class; educated vs uneducated; men vs women (etc.). The story ‘Half-light’ shows the savage indifference—and/or sheer blindness—that can result from such differences: ‘mostly unworried’ wealthy urbanites enjoy a wedding under a ‘billow of smoke’ that has ‘blocked out the sun’ (165). What do they care if the homes of the people who serve them are being razed to the ground?
Survivors must also learn to navigate the new—and unique—psychological and social terrain left in the wake of the fire. Some characters can no longer identify the divide between the real and unreal, as in the unsettling story ‘Follower,’ where a young man stalks what might be an actual woman or the ghost of a dead lover (she has eyes of ‘smoke and cinders,’ 60). Other characters become ‘unfamiliar’ (35) to themselves. Their self-detachment is only reinforced by the externally imposed label of ‘survivor’ which marks them as isolated outcasts: Rose prickles at the ‘pity’ (35) of her neighbours, whilst a school boy is shackled to his trauma by his new nickname, ‘bushfire kid’ (117). In another story, a man who is overwhelmed by the economic disaster of his rebuild, can only repeat: ‘Guess I can’t complain’ (128). This refrain expresses the guilt and resentment of survivors who are forced to re-evaluate their lives according to the new hierarchy of pain and loss that has been established by the fire—one which no-one else in society has to submit to, and one which easily trivialises their ongoing hardships via relativism. Such characters are trapped in the divide between the past and future: they are alive, but unable to live.
Some readers might find this book’s relentless ‘flick book of images’ (159)—and its catalogue of sensory horrors—sickening and intolerable. No one wants to see or smell people and animals reduced to ash and teeth—or morphed into ‘blackened statues’ (79). No one wants to contemplate the impossible fact of ‘liquid, silver rivers running over warped tin’ (129)—or comprehend the suffering declared by burnt out cars whose doors remain outflung. However, Bishop’s job is to make us feel what the survivors feel: ‘two kind of sads mixed together,’ one ‘dark’ and the other ‘panicky’ (50). Her job is to make us acknowledge, and at least try to understand, the experiences of those who died, as well as the experiences of the living who are doomed to compulsively think about ‘the burnt things—the forgotten things—all the time’ (109).
The collection is not, however, one of pure despair and horror. Numerous characters manage to ‘feel a little hope for the future’ (76), including women whom the fire liberates from dangerous and demeaning relationships. The final story, ‘Burning the House,’ epitomises how sadness and hope coexist in the collection. This lyrical, poignant story reads like a love song dedicated to both a family home and a first love:
‘This house will burn soon, bushfire blue… So sit, right here with me, years ago and before it all goes… Be with me, quietly, before the fire comes and you start to look at me like you’re watching the news’ (196-197).
Despite everything, this narrator finds a painful but empowering wisdom in the rubble: ‘We know, now, that things can go’ (197).
As one voice in the collection reflects: ‘there are no set rules on offerings for the disappeared’ (33). A Constant Hum is as sensitive, sincere, and compassionate an offering to the dead and the scarred as anyone could hope for. It is a skilfully written, complex and sophisticated attempt to truly imagine the unimaginable totality of loss and suffering that Black Saturday represents.
H.C.GILDFIND (hcgildfind.com/@ltercation) is the author of The Worry Front (Margaret River Press). Her prize-winning novella, Born Sleeping, will be published by Miami University Press in 2021.
April 26, 2020 / mascara / 0 Comments
Everything Changes: Australian Writers and China, A Transcultural Anthology
Ed. Xianlin Song and Nicolas Jose
UWAPublishing
ISBN: 978-1-76080-112-0
Reviewed by EMILY ZONG
“Many Chinese names
became strange or lost
in the crossing.
. . .
Perhaps the plum will flourish
on this soil, like the white plum
in our yard, and transplanted,
my daughter can recover
what is lost in translation.
Perhaps she already has.”
(Kim Cheng Boey, “Plum Blossom or Quong Tart at the QVB”)
Born in Singapore, the poet Kim Cheng Boey migrated to Australia in 1997. Like many other writers of diaspora, his poetry invokes recurring themes of loss and reinvention and a quest for belonging between past and present. In “crossing” continents and languages, many Chinese names and cultural specifics get lost in translation, just like the spelling of his daughter’s name mei, which can simultaneously mean plum blossoms and disappearance. Yet similar to a transplanted white plum, the migrant daughter can bring the synergy of multiple cultures to re-root and flourish in Australian soil, proffering hope and recovery after mourning. In another poem titled “Chinatown,” Boey characterises crossing and translation as a default state of the diasporic mind. Menus in Chinatown restaurants are “homesick inventions” that invite translation and cure the “forgotten hunger” for return, revealing how “transit has a way of lasting” and border-crossing and the in-between can become “home.” Boey’s poems are the opening of the collection Everything Changes: Australian Writers and China, A Transcultural Anthology (2019), edited by Xianlin Song and Nicolas Jose, which gathers the stories and poetry of twenty-five Australian writers. While these writers differ in generations, backgrounds, and literary styles, their works converge through common connections to China. These connections, lived and imaginative, materialise in forms of ancestry, travel, cultural exchange, aesthetic influence, and a ceaseless longing for the other that bring together Australia and China in a world whose identities are increasingly nomadic and “transcultural.”
What is meant by “transcultural”? The purpose of the collection, as the editors proclaim in the “Introduction,” is to outline “a field of transcultural writing that invites transcultural reading in response” (1). A recent buzzword in literary studies, the concept of “transcultural” is not new. In 1940, anthropologist Fernando Ortiz coined the term “transculturation” to describe the mixing of cultures in his study of sugar and tobacco in colonial and postcolonial Cuba. Akin to the postcolonial concept of “hybridity,” “transculturation” refers to the blending and confluence of cultures at the contact zone, though it is hailed as transcending postcolonial dichotomies of centres and peripheries and more suitable to capture the synergetic and fluid nature of culture in globalised societies. “Transculturality” is in a continuum with, yet distinct from other pluralist concepts of “interculturality” and “multiculturality” that, as German Philosopher Wolfgang Welsch suggests, presupposes a classical conception of culture as bounded and internally cohesive and risk reinforcing phenomena of “separation and ghettoisation” (4). By comparison, the “transcultural,” according to Song and Jose, is a “process” of dialogic interaction through which cultures become “inseparable” and thus “a factor of the times in which we live, an effect of mobility, migration, globalism, and connectivity, or multiple locations, identities and audiences” (2). In other words, the “transcultural” expresses a cultural sensibility that is more attuned to contemporary cultural horizons where borders of culture, ethnicity, nation, and language are investigated as permeable and identities more internally differentiated and complex. Transcultural writing speaks to literature’s capacity for border crossing, and in this case, for deepening the cultural exchange and people-to-people engagement between Australia and China that has accelerated since the 1980s.
That said, scholars of the transcultural literary discourse variably acknowledge the asymmetry and unequal powers during cultural exchange: “the fluidity of transnational identities in the writers and their writing allows for ‘imbalance, disparity and transformation’” (Song and Jose 2). This nod to dissonance is critical, as Song and Jose refuse to develop transcultural literature in a celebratory manner of reconciling cultural differences. In this sense, the anthology resonates with concurrent projects on transculturality such as that developed by scholar Monica Juneja, who uses transculturality as an analytic mode to investigate:
“the multiple ways in which difference is negotiated within contacts and encounters, through selective appropriation, mediation, translation, re-historicising and rereading of signs, alternatively through non-communication, rejection or resistance—or through a succession/coexistence of any of these.” (25)
These forms of tranculturality manifest in Everything Changes through manifold themes: cultural hybridisation born from the diaspora; Australians’ travel and interaction with a transforming locality in China; imaginative dialogue with Chinese literature; and other embodied, fantastical, and postcolonial mediations of racial and cultural differences. The selected stories and poems are published from 1988 to 2018. Most excerpts were initially published in a collection or as part of a novel, including clippings from Kim Cheng Boey’s After the Fire: New and Selected Poems (2006), Brian Castro’s After China (1992) and The Garden Book (2005), Nicklas Hasluck’s Somewhere in the Atlas (2007), Nicolas Jose’s The Red Thread (2000), Ouyang Yu’s The Eastern Slope Chronicle (2002), Beth Yahp’s The Red Pearl and Other Stories (2017), Alex’s Wright’s The Swan Book (2013), and Bella Li’s Argosy (2017), and so on. These excerpts are chosen for expressing a transcultural mood, despite often in a few pages and decontextualised from its original containers. The fact that these fictional excerpts and poems are retrospectively grouped under the category of transcultural writing reveals how the concept of “transcultural” itself is fuzzy, itinerant, and in process of constant redefinition, which is echoed in the Buddhist teachings in the book’s title “Everything Changes” and the fact that selected works have previously been classified and read under miscellaneous, overlapping traditions of immigrant, ethnic, Asian Australian, travel, postcolonial, and transnational literatures.
Transculturality are ever-present in stories and poems by Asian Australian writers selected in the anthology, as life in diaspora provides conditions for porous boundaries, global mobility, and the negotiation of cultural differences with the mainstream. “There is nothing more difficult . . . than to paint a rose”—Singaporean Australian poet Eileen Chong cites Henri Matisse in her lyrical poem “Only a Peony,” a tribute to the Chinese national flower mudan and the imprints of ancestral culture on the senses and imagination of those migrated. To transplant ancestral culture in a literal sense is as difficult as painting a rose, “What does a peony smell like? I have . . . but breathed nothing . . . Perhaps I needed to have crushed them . . . eaten their petals one by one . . . China’s national flower. Is it? Am I? I’ve forgotten.” What can be relived is perhaps the feeling and energy of that which is lost, re-enacted in text and perceptible, as Chong notes, in exotic objects like peony perfume and patterns on woollen carpets. Other stories of diaspora are more satirical and poignant. Julie Koh’s “The Three-Dimensional Yellow Man” and Isabelle Li’s “A Fish Bone in the Throat” are short stories that cut painfully into the dilemma of diaspora: racism, stereotyping, marginality, and exoticisation. Koh’s is a fantastical, rebellious parody of the entertainment industry that has been white-dominated and prejudiced against Asians who are often pigeonholed as one-dimensional background characters, either submissive or evil. The yellow man’s failure to attain aesthetic freedom beyond his ethnicity knowingly mocks the global book market’s fetishisation of exotic Asian literature—the “transformation of power-politics into spectacle” (14) that Graham Huggan explores in The Postcolonial Exotic. In Li’s story, racial unbelonging coincides with frustrated Asian masculinity and mid-life crisis. For the story’s diasporic male protagonist, acquiring empowerment is a solitary voyage and a prolonged agony of having swallowed a fishbone, a blocked existence.
The other theme of the anthology focuses on Australians’ travel in China. Along this thread, cultural crossings are framed in ways less about race and ancestry, and more about travel, curiosity, and self-reflexivity. While Australians going to Asia in search of spiritual growth and cures for identity crisis is not an unfamiliar topic in Australian literature, these “Oriental Quests” (Zong 1) are usually located in South East Asia, in countries like Indonesia and Cambodia and rarely in China. Everything Changes contributes a valuable cluster of fictional and nonfictional prose narratives to the Australian literary imagination of a changing China: Nicolas Hasluck documents the cultural and ideological divergence in an Hangzhou tea house in Post-Mao China; Linda Jaivin fictionalises a Sinophile’s nightly encounter in a sinuous hutong of Beijing; Gail Jones appropriates dreams to remap the emotional landscapes of Chinese writer Lu Xun on her visit to his Shanghai abode; Nicolas Jose evokes intertextuality to adorn an interracial love affair across places and times in China; Felicity Castagna portrays the friendship between an Australian teacher and a local student in Shanghai; and Jennifer Mill blurs reality with fantasy to unearth the seduction and trappings of foreign visitors getting “too involved” with anti-demolition activism in Beijing. A common feature of these stories is that they bespeak the desire and struggle for, and not always the success of, transcultural connection. There is a degree of humility, self-doubt, and patience in the face of the culturally unknown. The Australian English teacher in Castagna’s story says to her Chinese student, “I’m not sure we are really communicating effectively. I’m not sure that I understand [your diary].” The process of manifesting thoughts on paper is already an anachronistic process, and writing in another language and again being read from another culture is tripe translation. The student later writes in her diary, “Teacher says, sometimes it takes a long time to find out your purpose. Sometimes it takes a long time to work out why you’re HERE.” This statement distances transcultural travel experience from easy consumption and judgment of otherness, as the selected writing in the anthology invites intercourse yet acknowledges disjunction and reinforced prejudices.
It must also be said that transcultural writing, presented in the anthology, is as much a mode of representation by the authors as it is cultural training for readers. The collection sends an invitation and charges a toll: readers must do their work in order to make sense of the obscure cultural references embedded in some works. For example, it is challenging to gauge who exactly is Robert Gray referring to in his poem “The Life of a Chinese Poet” (it appears to be the patriotic poet Lu You in the Song Dynasty). The reading itself is a transcultural experience and demands linguistic and cultural competence. The consequence of this is that at times the anthology is not an easy read, even though a reader will come out of the other end feeling somewhat a “transculturalist.” Although the anthology has an appendix of writers’ brief biographies, some notes on cultural riddles and on the original containers within which excerpts were published are wanting. The questions arise: who is the targeted audience of such an anthology? Is the anthology targeted at a small circle of cultural elites who, after digging into these sophisticated cultural messages, eventually shouts with satisfaction, “viola!”? And isn’t the narrowness of audience, either intended or unintended, a privileging of the transcultural, and thus a contradiction to the cultural métissage and openness desired by transculturalists? Is transculturalism a mere pluralist descriptor, or is it an intermediate step towards realising cosmopolitan ideals? One risk of such an anthology is the danger of parochialism in its reach and ineffective communication with overlapping reader groups: transcultural, migrant, and mainstream.
Nevertheless, Everything Changes narrates that transculturality has become an inevitable reality in our globalised world. Transcultural experience contaminates our pasts, desire, travel, place-making, bodies, names, fantasy, dreams, sensation, and emotions. The selected works in the anthology transpose readers into miscellaneous locations and temporalities, imagined and real, and gift readers with a sense of wonder and lessons from transcultural engagement. The anthology succeeds in enticing cravings for border crossing. Although some transcultural transformation only effectuates in dreams and not on an interpersonal level, they are dreams of becoming and long-lasting enigma. Yet in desiring and dreaming, we would have already morphed.
Works Cited
Huggan, Graham. The Post-colonial Exotic. Routledge, 2001.
Juneja, Monica. “Understanding Transculturalism: Monica Juneja and Christian Kravagna in
Conversation.” Transcultural Modernisms, edited by Model House Research Group, Sternberg, 2013, pp. 22–35.
Song, Xianlin, and Nicolas Jose, editors. Everything Changes. UWA Press, 2019.
Welsch Wolfgang. “Transculturality—the Puzzling Form of Cultures Today.” Spaces of
Culture: City, Nation, World, edited by Mike Featherstone and Scott Lash, Sage, 1999, pp. 194-213.
Zong, Emily Yu. “Disturbance of the White Man: Oriental Quests and Alternative Heroines
in Merlinda Bobis’s Fish-Hair Woman” JASAL, vol. 16, no. 2, 2017, pp. 1-17.
Dr EMILY YU ZONG is an honorary research fellow at the University of Queensland, Australia. Her work on Asian diasporic literature, gender and sexuality, and literature and the environment has appeared and are forthcoming in Ariel, ISLE, JASAL, Journal of Intercultural Studies, etc. She is working on her book on Asian Australian and Asian American women’s fiction, and she has been a regular contributor to Mascara.
April 10, 2020 / mascara / 0 Comments
The Pillars
by Peter Polites
Hachette
ISBN 9780733640186
Reviewed by JEAN-FRANÇOIS VERNAY
In her essay on suburbia, Helen Garner discusses the politics of location in Australia and how real estate, or an acute political sense of place, seems to situate people on the social scale. Back in the 1990s, Helen Garner lived in Sydney’s poshest eastern suburbs (Elizabeth Bay and Bellevue Hill), from which Western Sydney seems to be unaccessible, somewhat too remote to explore, and possibly an eyesore which is best left out of sight. As her essay ends on Gerald Murnane’s tribute to these “lower-middle-class suburbs that no one ever goes to or hears about in the news”(1), Murnane’s recitation of the various modest streets in which he lived in his youth surreptitiously morphs into “a splendid and mysterious poem.”(2) What was perhaps to be primarily taken as a solemn moment of sincerity has been sublimated through Garner’s writing skills. These fine creative skills are largely shared by Peter Polites. Barring the lyrical gloss and sentimentality.
The Pillars is Peter Polites’ second fiction book, after the much lauded Down to Hume (2017), a queer-noir novel which made it to the shortlist of the NSW Premier’s Literary Awards in 2018, in the Multicultural NSW Award sub-category. Modelled on “notorious gay right-wing troll Milo Yiannopoulos”, (3) Pano (pronounced the Aussie way, not Panos!) is an obscure poet who has been given a chance to earn a living though his creative writing skills by ghost writing Basil’s life story. Based in Pemulwuy, an ethnically diverse suburb in Greater Western Sydney whose history is briefly mentioned in the opening chapter, Pano is in a complex cis male gay relationship with Kane, his landlord, sex friend and secret infatuation. Their connection is no Brokeback Mountain bromance. Rather, they have the kind of loose relationship which you find in Tsiolkas’ narratives: random sex, one night stands, and the occasional group sex are spicing up the protagonist’s life whose reliable bedrock is provided by a regular sex partner.
Polites has moved away from the issues of same sex domestic violence which he explored in Down the Hume in order to lay greater emphasis on suburban aspirations and fluctuating identities. However, hyper-masculinity remains a central concern, chiefly epitomised in The Pillars by Basil, a straight self-made entrepreneur, and queer Kane, whose athletic physicality and sexual performances endorse him as the alpha male of the pack.
Like Christos Tsiolkas — with whom he has been repeatedly associated through various literary events (a discussion at Concord Library in Canada, a conversation at the Wheeler Centre and on the ABC book show) —, Peter Polites can be defined as a queer, second-generation Greek Australian novelist who articulates the triangulation of gay sex, class conflict and ethnicity in slice-of-life novels. Where Tsiolkas is concerned with grounding his stories in Melbourne’s working-class suburbia, Polites sticks to the impoverished migrant suburbs of Western Sydney.
Beyond these commonalities (and others which I will not be able to discuss within the restrained scope of this book review), both writers are angry men at society, but each with their distinct voices and crafts. In this respect, it is noteworthy that Polites’ rage, mediated through literary ploys such as irony and satire, appears to be more subdued in his semi-autobiographical novel than the violence which transpires in Tsiolkas’s words, and in the thoughts and actions of his protagonists. For instance, Polites’ characterisation of Basil, Pano’s high school friend, exemplifies the use of bittersweet irony at its best:
“He was one of the first boys in our school to have the hair waxed from his legs, claiming all athletes did it. Later, he was a trailblazer for the young male dogs by using an experimental new laser treatment to remove all his body hair. In our last year of high school, I overheard him talking about how important natural beauty was to him, which was why he didn’t bang wog girls, because they spent too much time on themselves.” (21)
With a keen eye for details, Peter Polites not only examines gay domesticity through the lens of a hyphenated Australian but also presents with a vitriolic social critique of Australia’s consumerism and culture of greed which is depriving the younger generations from affording a home in Sydney’s highly inflated real estate market:
“I stopped at the window of Vas Bros Real Estate and looked at all the apartments for sale, trying to find the logic in a two-bedroom apartment in Bankstown selling for half a million dollars. There were professional photos of men in polyester suits holding gravels and standing outside houses. A human-sized decal of a balding man in his finest suit with dental-work smile grinned at me like I wasn’t in on the joke.” (19)
By foregrounding social advancement and materialistic success in his story of modern-day Australia, Peter Polites is probing the deep-rooted insecurity which underlies this misguided ethnic aspirationalism. His unforgiving indictment of Australia being caught up in consumerism and rapacity is to some extent reminiscent of David Williamson’s satirical plays such as The Emerald City (1987) and Up for Grabs (2000), but perhaps brought to a higher cynical pitch, one which ethical readers might find unsettling.
Notes
1. Helen Garner, Everywhere I Look (Melbourne: Text Publishing, 2016), 25.
2. Helen Garner, Id.
3. Con Stamocostas, “Peter Polites: ‘Mortgage, success, houses, investment. These are Greek values”. (28 September 2019), URL: https://neoskosmos.com/en/146861/peter-polites-mortgage-success-houses-investment-these-arent-greek-values/
JEAN-FRANÇOIS VERNAY’s The Seduction of Fiction (New York: Palgrave) and A Brief Take on the Australian Novel (Adelaide: Wakefield Press) were both released in 2016. His latest book, La séduction de la fiction (Paris: Hermann, 2019), which deals with all the cognitive mechanisms underlying literary passion, is yet to be translated. He has just been commissioned to edit a book on international perspectives on Australian Fiction and is completing his forthcoming book in English on Australian fiction and the neurohumanities.