Ouyang Yu translates three poems by Shu Cai
Born in 1965, in Fenghua, Zhejiang, Shu Cai was originally Chen Shucai. He graduated with a BA in French literature from the Department of French Language and Literature, Beijing Foreign Languages University in 1987. From 1990 to 1994, he worked as a diplomat in the Chinese Embassy in Senega and has since been working as a research fellow in Foreign Literature Research Institute, Chinese Academy of Social Sciences. He won the Medal of Academic Palm Knight in France in 2008. His publications include such collections of poetry as Solitaire (China, 1997) and Short Poems by Shu Cai (Hong Kong, 2004) and his translations of French literature include A Selection of Poems by Pierre Reverdy (China, 2002), Selected Poems by René Char (China, 2002), Selected Poems by Nine French Poets (Shanghai, 2009).
生日
关于死亡 “瞧,谁也躲不了 死者已果断地死去
永远的海子 一位朋友,心里驮满了水,出了远门 他停顿的双目像田埂上的两个孔 兄弟,你不曾倒下,我们也还跪着 你早年的梦必将实现,为此 你死时,传说,颜色很好
母亲 今晚,一双眼睛在天上, 我久久地凝望这双眼睛, 止不住的泪水使我闪闪发光。 这双眼睛无论在哪里, |
Birthday
About death ‘Look, no one can avoid The dead have died with resolution Hai Zi Forever A friend, heart filled with water, has travelled far from home His eyes, stopped, are like two holes on the ridge of a field Brother, you have not fallen, and we are still on our knees Your early dreams will definitely be realized, and because of that When you died, the legend has it, you looked well
Mother Tonight, a pair of eyes in the sky For long, I watch the eyes Unstoppable tears make me glitter Wherever they are |
Ouyang Yu came to Australia in early 1991 and has since published 55 books of poetry, fiction, non-fiction, literary translation and literary criticism in the English and Chinese languages. He also edits Australia’s only Chinese literary journal, Otherland (since 1995). His noted books include his award-winning novel, The Eastern Slope Chronicle (2002), his collections of poetry, Songs of the Last Chinese Poet (1997) and New and Selected Poems (Salt Publishing, 2004), his translations in Chinese, The Female Eunuch (1991) and The Man Who Loved Children (1998), and his book of literary criticism, Chinese in Australian Fiction: 1888-1988 (Cambria Press, 2008). The English Class (Transit Lounge), has been named as one of the Best Books of 2010 in Australian Book Review and The Age as well as the Sydney Morning Herald. His third English novel, Loose: a Wild History, is forthcoming with Wakefield Press in 2011, which, together with his first English novel, The Easter Slope Chronicle, will form the Yellow Town Trilogy. His latest book of poetry, titled, White and Yu, was released in April 2010 by PressPress. He is now based in Melbourne.